The website of Jordan Insurance Federation (JIF) offers its visitors a new unique service which enables them to identify insurance terms in English and their Arabic equivalent, supported by explanations and examples as presented in the Dictionary of Insurance Terms: English-Arabic, 2nd edition by Tayseer H. Treky, published in 2006.
The author has kindly approved publishing the glossary on the Federation’s website as per agreement No. 3805 on 27 November, 2006. This gesture from JIF and the Mr. Treky comes as part of both parties’ goal of contributing towards increasing insurance awareness amongst insurance professionals and those interested in the industry. Thanks to this contribution, researchers and scholars are capable of identifying the Arabic translation of the insurance terms, which have been classified alphabetically to make it easier to use this valuable document.
How to use the Dictionary:
- Select the language of search, either Arabic or English.
- Enter the term of interest. For example: Type in ‘Insurance’ in English or ‘تأمين’ in Arabic. The search engine will then provide you with a variety of relevant terms in alphabetical order.
- Click ‘Search’.
- The search result will appear, displaying the term in English and its meaning in Arabic along with a detailed explanation. In case the term is unavailable, a message will appear stating that no results could be found.
Disclaimer: All rights of the Dictionary published on the website are reserved to the author, Tayseer Treky, and the Jordan Insurance Federation (JIF).
JIF expresses its deep appreciation and gratitude to the author of this pivotal dictionary, Mr. Tayseer Treky. Those who are interested in obtaining a copy of this dictionary, the contact details of the author are as follows:
Tayseer Treky
Beirut, Lebanon
Phone: +9611983931
Fax: +9611985154
كفالة يتعهد بموجبها الضامن دفع مبلغ من المال لشخص أو جهة ما اذا لم يقم شخص آخر أو جهة اخرى بتنفيذ عقد تم ابرامه بين الشخص أوالجهة الاولى وبين الشخص الآخر او الجهة الاخرى.
حادث محتمل الوقوع ولكن وقوعه ليس حتمياً. ومثال ذلك رفض البضاعة من قبل سلطات الجمارك ودفع أجرة ارجاع البضائع.
دفعات تأمين الحياة التي تدفع فقط عند وقوع حادث او سلسلة من الحوادث ، كان يتوفى شخصان قبل شخص ثالث.
المصروفات المنفقة لغرض تحصيل أجور النقل بعد اعلان العوارية العامة. وهي احتمالية لان دفع هذه المصاريف يعتمد على احتمال نجاح حالة العوارية.
المسؤولية التي تنشأ بطريقة ثانوية.
تأمين الحياة الذي يدفع مبلغ التأمين فقط إذا توافر قيام حالة مشترطة عند وفاة المؤمن عليه ، كأن يتوفى شخص آخر عند وفاة المؤمن عليه.
تأمين الطرف الثالث الذي يعوض صاحب العمل او مؤجر المركبة بمقتضاه ضد المسؤولية التي ربما تترتب عليه إذا كان التأمين الذي اجراه مستعمل المركبة غير ساري المفعول لسبب أو لآخر أو إذا لم يكن هناك تأمين بشأن المركبة.
مصلحة في التأمين قد تنشأ نتيجة لعارض او واقعة احتمالية ابان الرحلة البحرية . فإذا تم بيع البضاعة بعد ابتداء الرحلة، فإن مصلحة المشتري في التأمين في هذه الحالة مثال على المصلحة الاحتمالية أو العرضية.
مخصص مالي يتم حجزه كإحتياطي لتمكين المؤمن من مواجهة التزاماته المالية المترتبة عن حادث محتمل الوقوع . ولعل اكبرمخصصات للطواريء هي تلك التي تفردها شركات التأمين في اليابان لمواجهة خطر الزلازل .
تأمين ضد حوادث تتميز بضآلة احتمال وقوعها كتأمين الخسارة الناشئة مثلاً عن ظهور المستفيد في تأمين الحياة بعد اعتباره مفقوداً أو التأمين او اعادة التأمين البحري الذي يتعهد المؤمن او معيد التأمين بموجبه بدفع مبلغ ثابت في حالة وقوع حادث عرضي كان وقوعه مجرد احتمال بعيد.